News:ニュース

Futsal Event Report / フットサルイベントレポート

投稿日時: 2014/06/25 投稿者:

In anticipation of the World Cup in Brazil, The Entente held an event on the 14th June, 2014 at the Rokko Island Football Stadium. Futsal differs from football in several ways; teams of 5 players compete on a smaller field with smaller goals as well as a heavier ball. Futsal is said to have originated in Uruguay and spread throughout Brazil in the 1930’s and 1940’s. In fact, in Brazil more people play futsal than football as it can be played by anyone regardless of weather conditions.

On the day of the event, three teams (A, B and C) competed in eight 10 minute matches in a league style format. The weather was ideal as the sun shone down upon the field and within a couple of matches everyone was dripping with sweat. The games were competitive but friendly as each team played their hardest to come out on top. With no substitutions, each game was a test of willpower and physical endurance for all the players involved.

In the end, Team C was victorious and came in first place undefeated. Team A came second and Team B came in last place. Special mention goes to Mr. and Mrs. Hodge who played a large role in Team C’s victory. Mr. Hodge scored 4 goals and received a prize for being the top scorer on the day. Not to be outdone by her husband, Mrs. Hodge received the award for Most Valuable Player as she assisted in several goals, scored a couple herself and played a central part in Team C’s success.

Everyone who participated had a great time and a good workout.  We hope to see you at the next fitness club event. Thank you.

 

2014年ワールドカップがブラジル大会開幕に先立ち、6月14日(土)ジ・アンタンテフィットネスクラブフットサルイベントが六甲アイランドフットボールスタジアムにて開催されました。

フットサルはサッカーと多少異なり、5人ずつのチームで対戦します。フィールドもゴールがサッカーより小さい為、フットサルのボールはサッカーボールより重くできています。フットサルは発祥地がウルグアイで1930年代、1940年代から世界各国に広まったスポーツとされており、実はブラジルで天気も関係なく誰でも遊べるスポーツとしてフットサルをやっている人がサッカーよりも多いとされています。

さて、本台のフットサルイベントですが当日チームを3組(A,B,C)に分け、リーグ戦で10分間の試合を8戦行いました。フットサル日和で太陽の光がフィールドに差し込む中、いつの間にか参加者全員が汗まみれになっていました。。。人数の兼ね合いで選手の交代が無かったので、選手一人一人の気持ちと体力が限界近くまで試されました。また各チームが優勝を狙って競い合っていましたがゲームそのものはフレンドリーな雰囲気で進行されました。

そして最後に勝利の頂上に立ったのはチームCでした。相次いで、チームAが2位で、チームBは最下位でした。チームCの中でも、とりわけ輝いていたのはホッジご夫妻でした。Mr.ホッジが大活躍で得点王を取得し、またMrs.ホッジはMVPとご夫妻を揃ってタイトルを獲得されました。イベント開催中も試合とは別に陽気なカップルで誰よりも楽しんでおられました。

今回のイベントも怪我なく無事に終わり、すごく盛り上がりをみせました。

次回も開催予定ですので今回参加できなかった会員様の御参加をお待ちしております。ありがとうございました。

IMG_1814

 

カテゴリー:Event Report

Thank you to everyone at The Entente.

投稿日時: 2014/06/25 投稿者:

Regrettably, due to unforeseen circumstances, I will be returning to Australia on the 21st of July. I had hoped to work at The Entente for at least a year but a month after entering the company, unexpectedly it came to light that in order to ensure I could graduate from University, I needed to return to Australia and recommence my studies by the end of July. I am grateful to Planners International for not only the opportunity to work here, but also the understanding they showed with regards to my situation. I look forward to seeing everyone again in the future. Jackson de Laat

7月21日に急遽オーストラリアに帰国することになりました。実は、少なくても一年間ジ・アンタンテで働きたかったのですが、入社し一ヶ月が経ったところ、思ってもみないような状況に気付きました。7月末まで帰れなければ卒業に不可欠な必修科目の単位が取れなくなります。非常に残念ですが帰国の為、7月の中旬にアルバイトを辞めざるを得ません。勝手な諸事情の辞意にも拘らず、フィットネスのスタッフ、プランナーズインターナショナルのスタッフ、お客様、皆様の御了承、御理解を心から感謝しております。今までお世話になったスタッフの方々、お客様、皆様にお礼を申し上げます。どうもありがとうございました。また、皆様に出会える日を楽しみにお待ちしています。ジャクソン・デ・ラート

 

カテゴリー:Fitness Club

News Top

ARCHIVE